Елена Шацких

Меню сайта
Категории каталога
Мои файлы [29]
Главная » Файлы » Мои файлы

Переводы. Translations. Översättningar.
[ ] 18.06.2011, 17:15

En dräng i en säng av maräng

 

Det var en gång ett slott på en äng

i slottet bodde en dräng

han sov i en säng av maräng

Han tjänade en bra peng

på herrens stora äng

Drängen var fåfäng

För att få sin skönhetssömn

sov han alltid länge i sin säng,

av maräng

 

En dag gjorde ett tjejgäng en sväng,

till herrens stora äng

Gänget åt upp drängens säng

Han trillade ner, denna dräng

och blev förbannad på detta tjejgäng

En tjej skrattade och sa:

Sluta vara fåfäng,

Upp med dig och jobba på herrens äng

 

Drängen löd,

mellan dem uppstod en glöd

Så gifte sig en dräng från en stor äng

med en tjej från ett gäng

som hade ätit upp hans säng,

av maräng.

 

Про батрака и постель из безе.

 

В замке жил один батрак,

был батрак  - большой чудак,

каждый день он спал в кровати

из безе, как будто в вате.

Он работал на лугах,

был не беден, при деньгах.

Чтобы не лишиться стати,

спал в своей безе-кровати

кстати.

 

Но однажды так

случилось,

с ним несчастье приключилось,

и веселые подружки

съели все безе-подушки

и его безе-кровать.

Начал их батрак ругать.

Но одной подружке странно,

что батрак такой тщеславный,

и работать на луга отправляет

батрака.

 

Тут любви внезапной искра

разгорелась в пламя быстро,

и батрак с большого луга

вскоре стал ее

супругом,

и решил он в жены взять

только эту из подружек,

съевших всю безе-кровать.

 

Перевод Елены Шацких

 

 

 

 

Категория: Мои файлы | Добавил: shatskih
Просмотров: 397 | Загрузок: 0 | Комментарии: 5 | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Приветствую Вас Гость

Поиск
Друзья сайта

Copyright MyCorp © 2018
Создать бесплатный сайт с uCoz